-
v.
(動詞)
- vt. 為…的符號; 為…的名稱 be the sign or symbol of
- vt. 代表 be the name of; mean
- vt. 指示; 指出 indicate; signify
n.
名詞
- 意味著,意指,意謂,就是,代表
- 概指
v.
動詞
- 表示,表明,說明
- 預示
- 代表,象征,標志
- 意思是,意味著,意指
- 【邏】指稱
- 【邏】概述,概指
- 指,稱
- 進行編號表示
- 看到
- 指示
- 為…的符號
- 為…的名稱
Verb:
-
be a sign or indication of;
"Her smile denoted that she agreed"
-
have as a meaning;
"`multi-' denotes `many' "
-
make known; make an announcement;
"She denoted her feelings clearly"
-
用作及物動詞 (vt.)
-
A smile often denotes pleasure and friendship.
微笑英文總是表明喜悅和團結友愛。
-
These nouns denote a state of joyful exuberance.
這樣的詞都信號燈充溢著幸福美滿的情況。
-
Dark clouds denote a coming storm.
黑云反映出暴風要來到。
-
We often denote danger by red letters.
我門時常用紅字表達出來兇險。
-
This word denotes a certain kind of animal.
一個詞有的是種惡魔的名號。
用作動詞 (v.)
做為及物詞組
S+~+ n./pron.
-
In algebra, the sign X usually denotes an unknown quantity.
在代數里,特殊符號X使用來表述錯誤數。
-
The word lion denotes a certain kind of animal.
“老虎獅子”這是詞指的都是種部分動物。
-
Bright denotes intense light.
清澈澄明指的是過強的光。
-
A quick pulse often denotes fever.
規律快常象征著高燒不退。
-
A smile often denotes pleasure.
微笑英文時不時是舒適的覺得。
-
We often denote danger by red letters.
你們長長用紅字提出安全。
-
A frown often denotes unpleasure.
挑眉常覺得不愉樂趣。
S+~+that-clause
-
He denotes that everyone should think about the others.
他強調每有些人都通常被人做點事。
-
Dark clouds denote that a storm is coming.
黑云得出結論塵暴要到來。
-
The mark ∧ denotes that something has been omitted.
符合∧警示有脫漏的空間。
-
A falling barometer denotes an approaching storm.
出于:Oxford English Dictionary
-
I was reminded again that the smile of a Japanese does not necessarily denote humour.
源于: J. Marquand
-
-
v. (動詞)
-
denote用來指某詞語在其定義中所表達的事物,常引申表示“代表”“指示”“指出”,主要指對某定義中所陳述的內容表達某一確定的看法或解釋。
-
denote是及物動詞,其后接名詞或that從句作賓語。
v. (動詞)
- denote, connote, imply, indicate, mean, signify, suggest, symbolize
-
- 這組詞的共同意思是“意指”。其區別是:
- 1.mean是普通用語,對于明確與否的觀點、物品都可以用; suggest意為“具有…的含義”,暗示“表明”。例如:
- He claims to mean one thing, but his choice of words suggests quite another.他宣稱指的是一件事,而他的話卻含有另外一個含義。
- 2.indicate與imply意為“說明,表明,象征”, indicate通常指明顯、明確的事物。例如:
- A high fever indicates a severe illness.高燒預示著要生病了。
- imply通常指含蓄地、不明確地“暗示”。例如:
- His smile implied that he had forgotten all about the time.他的笑預示著他完全忘記了時間。
- 3.denote與connote通常指明示的內容、含義,從外觀上即可看出。例如:
- The word “lion” denotes〔connotes〕 a certain kind of animal.“獅子”這個詞指一種動物。
- 4.connote與suggest和imply有時可以替換,但connote的用法比其他兩個詞較為正式。例如:
- Hunger connotes〔suggests, implies〕 unhappiness.饑餓就預示著不高興。
- 5.signify與symbolize表示“意味,象征”, symbolize通常指用物、符號代表某物,著重表示抽象的概念。例如:
- What does this strange mark signify〔symbolize〕?這個奇怪的符號代表什么?
- 6.signify有時可以和mean互換。例如:
- A red sunset signifies〔means〕 fine weather.一輪火紅的落日象征著一個好天氣。
- denote,indicate
-
- 這兩個動詞都有“表示”之意。
- denote指用符號等表示。
- indicate指用詞語或標記表達較明確的意義。
- mean,imply,indicate,represent,denote,signify,suggest
-
- 這些動詞均含有“表示……的意思”之意。
- mean最普通用詞,指文字或符號等所表示的各種明確的或含蓄的意義。
- imply側重用文字或符號表示的聯想,暗示。
- indicate指明顯的表示。
- represent指體現或代表。
- denote指某一詞字面或狹義的意思,或指某些符號或跡象的特指含義。
- signify指用文字、說話或表情等表示單純的意思。
- suggest通常指暗含地、隱晦地表達意思。
-
上文的內容全權創做,受著書權保證,侵犯商標權必究
海詞漢語詞典,十六年企業品牌