-
v.
(動詞)
- vt. 消耗; 消費; 耗盡 use up
- vt. 大吃,大喝 eat or drink, especially eagerly or in large amounts
- vt. 燒毀,毀滅 destroy
v.
動詞
- 用掉
- 消滅
- 消耗
- 消費
- 浪費
- 用完
- 毀滅
- 燒光
- 消盡
- 消磨
- 耗盡
- 燒毀
- 吃完
- 喝光
- 使全神貫注
- 使著迷
- 使憔悴
- 充滿
- 耗盡生命
- 耗費
- 吃
- 喝
- 飲
- 使充滿(強烈的感情)
- 大吃
- 大喝
- 濫用
- 憔悴而死
- 枯萎
- 消亡
- 花費
- 揮霍
- 亂花
Verb:
-
eat immoderately;
"Some people can down a pound of meat in the course of one meal"
-
serve oneself to, or consume regularly;
"Have another bowl of chicken soup!"
"I don't take sugar in my coffee"
-
spend extravagantly;
"waste not, want not"
-
destroy completely;
"The fire consumed the building"
-
use up (resources or materials);
"this car consumes a lot of gas"
"We exhausted our savings"
"They run through 20 bottles of wine a week"
-
engage fully;
"The effort to pass the exam consumed all his energy"
-
用作動詞 (v.)
-
His old car consumed much gasoline.
他的舊機動車耗油好多。
-
Each year Americans consume a high percentage of the world's energy.
今年英老百姓都損耗掉世界級生物質能源的特別大配比
-
I'm sure that Chinese people consume the largest amount of rice in the world.
我敢都,地球上全球人殺死的稻花香米數量最多。
-
I saw the flames consuming the whole building.
看了見烈火毀滅了整棟產品物。
用作動詞 (v.)
作為及物詞組
S+~+ n./pron.
-
The children consumed all the hamburgers.
自己幼兒把漢堡所有的吃完了了。
-
Arguing about details consumed many hours of the committee's valuable time.
爭辯細節描寫故障 要花了協會會數h無價的時段。
-
The fire soon consumed the wooden buildings.
起火挺快就把一些實木鋼結構地下建筑虛接了。
-
He was consumed with wonder at her presence.
源自: Scott Fitzgerald
-
His career..would be his consuming interest for many years.
選自: E. Caldwell
-
I was consumed by a passion that I've recently been able to diagnose as ambition.
源于: D. Caute
-
用作動詞 (v.)
- consume away( v.+adv. )
-
毀掉,毀滅 destroy
consume sth ? away
The fire had consumed half the forest away before it was stopped.
大火在熄滅之前毀掉了樹林的一半。
- consume with( v.+prep. )
-
為(某種思想)而不斷受折磨 fill the thoughts or feelings of continuously, especially in a damaging way
be consumed with sth
She was consumed with guilt.
她深感內疚。
-
v. (動詞)
- consume, devour, eat, ingest, swallow
-
- 這幾個詞的共同意思是“吃”。其區別在于:eat最常用,指放入口中經過咀嚼再吞咽下去的過程,對人或物都適用,引申指緩慢地逐漸腐蝕或消磨過程; consume指吃完全部食物或喝光所有飲料,引申指消耗光所有的物質、金錢等; devour強調狼吞虎咽地吃,引申指吞滅或毀滅; ingest是生理學用語,指咽下或吸收的過程; swallow指不經過充分咀嚼就囫圇吞入肚中,強調匆忙。例如:
- The termites have eaten deep into the wood.白蟻已經把木頭蛀得很深了。
- The fire soon consumed the wooden building.大火不久就燒毀了這座木頭建筑物。
- He was devoured by hate.他滿腔怨恨。
- Twelve workers have ingested radioactive substances well above the permitted maximum.12名工人攝入體內的放射性物質已大大超過最大限度。
- This drug can't be swallowed; it has to be injected.這藥不能吞服,只能注射。
- consume, dissipate, fritter, squander, waste
-
- 這組詞都有“浪費”的意思。其區別是:
- waste指任意地揮霍,通常是花費而不見成果; squander的意思比waste強,強調胡亂花費,含有花光而導致貧困的意思; dissipate指因奢侈而喪失東西,猶如隨風撒東西一樣,強調將存有的東西用光或幾乎用光; fritter常和away連用,指一點一點地花費,或花費在不重要的東西上,含有逐漸用光的意思; consume強調吞食或毀壞,但也可指完全浪費或揮霍掉,用于金錢或財產時,指頻繁地減少,偶爾用于時間或精力時,指無益地花費。例如:
- The council has been squandering the ratepayers' money.市議會一直在揮霍房地產納稅人的金錢。
- He dissipated his large fortune in a few years of heavy spending.他在幾年的大肆揮霍中把自己一大筆財產都花光了。
- She fritters away all her money on clothes and trips to the cinema.她把所有金錢都浪費在穿衣服和看電影上了。
- The fire soon consumed the wooden buildings.大火很快就把那些木制建筑物吞沒了。
- ☆ 14世紀晚期進入英語,直接源自古典拉丁語的consumere:come (加調作用) + sumere (拿),意為大肆地買。
-
這信息獨家構思,受巨著權保證,侵權商標必究
海詞辭典,十二年品牌形象