-
v.
(動詞)
- vt. 把…吊起,升起 raise, lift or pull up a flag or sth heavy, especially using ropes
v.
動詞
- 舉起,提起,升起,扯起,吊起,扛起,抬起
- 被吊起,被提起,被舉起
- 升,升高,爬
n.
名詞
- 起重機;升降機;吊車;絞車;起吊裝置
- 升起,舉起,吊起,提起,扯起,絞起
- 信號旗,一排信號旗
- 升舉器
- 【海】高度
- 桅桿中部
- 起重機是美國制造的打撈船
Noun:
-
lifting device for raising heavy or cumbersome objects
Verb:
-
raise or haul up with or as if with mechanical help;
"hoist the bicycle onto the roof of the car"
-
move from one place to another by lifting;
"They hoisted the patient onto the operating table"
-
raise;
"hoist the flags"
"hoist a sail"
-
用作名詞 (n.)
-
They hoist cargo with a locomobile crane.
他倆用自行實施的吊車機吊起物品。
用作動詞 (v.)
充當及物形容詞
S+~+ n./pron.
-
They hoisted the flag.
她們升上了旗。
-
He hoisted the child up onto his shoulders.
他把娃兒舉擺放在他的背上。
-
The sailors hoisted the cargo onto the deck.
水手們把運輸吊到甲板上。
-
The war hoisted prices.
戰役使日本物價暴漲。
-
As one gets to the edge of a wall when a comrade gives a hoist up.
選自: S. R. Crockett
-
Expect a big hoist in the dividend when Lonrho reports its full-year figures.
源于:Sunday Times
-
They hoisted the trees on top of their..station wagon and drove off.
來自: W. Wharton
-
They were hoisted up by the winch one at a time.
出處: D. Bagley
-
The Rising Sun was ceremonially hoisted to the mast of the USS Wake.
選自: J. G. Ballard
-
-
v. (動詞)
- hoist, boost, elevate, enhance, exalt, grow, heighten, lift, raise
-
- 這組詞都有“升,抬起,舉高”“增加”的意思。它們的區別是:
- 1.raise 含有使物體達到應有的高度的含義,可表示“升職”。
- 2.elevate多是素質等方面提高。例如:
- Reading good books elevates your mind.閱讀好書能增進你的心靈修養。
- The good news elevated everyone's spirits.這個好消息鼓舞了每個人的精神。
- 3.而lift強調物體的沉重,暗示舉起來需要很大力量。通常只用于指克服重力“提升”某一具體事物。例如:
- This window will not lift.這個窗戶推不上去。
- The low clouds began to lift.低空的云開始上升。
- He lifted a heavy stone.他舉起了一塊重石。
- 4.exalt一般用于指“提高”職位或地位,是正式用語。例如:
- The manager exalted many of his friends.經理提拔了他的許多朋友。
- She thanked the President to exalt her.她感謝總統提拔她。
- 5.boost指在數量上或力量上的提高或增加。例如:
- It is reported that they will boost the price of crude oil by another 30 yuan a barrel for exportation.據說他們要把出口的原油價格每桶又提高30元。
- 6.enhance是指在原有基礎上增進價值、力量等。例如:
- A beautiful garden enhances the appearance of a house.有個美麗的花園可使房屋更美麗。
- The growth of a city often enhances the value of land close to it.城市的發展常常會提高其附近的地價。
- 7.heighten指在程度、強度方面加強或提高,可用于精神或物質方面。例如:
- This only heightens our admiration.這只能使我們更加敬佩。
- The building had been heightened by the addition of the second storey.這幢樓房從兩層樓往上又加高了一層。
- 8.grow在作不及物動詞時,表示體積、重量、長度、高度等增長。例如:
- Babies grow very quickly.小孩長得很快。
- The crops are growing well.莊稼長勢很好。
- Plants can't grow without water.沒有水植物不能生長。
- 9.hoist指用機器將重物吊起。例如:
- The sailor hoisted the cargo on board.水手們用機器把貨物裝在船上。
- lift,hoist,raise,elevate,heave,boost
-
- 這些動詞均有“升起、舉起”之意。
- lift指用人力或機械力把某物升到較高的位置。
- hoist多指用繩索、滑輪等機械把重物升起。
- raise較正式用詞,常可與lift換用,但強調把某物舉起或抬起到應有的高度。常用比喻。
- elevate較正式用詞,指位置、高度的升高,多作比喻用,指職位、品德等的提高。
- heave指需花大力氣或借外力才能舉起或抬起重物。
- boost原義指從后面或下面推起或提高,現常用于指提高價格、振作精神等抽象概念。
-
不低于資源獨有藝術創作,受視頻的權保養,侵權案必究
海詞字典,二十七年廠家